LES PENÚRIES

Les penúries de la vida a la terra

Grup d'homes negres empresonats al sud dels EEUU, cap a 1903 (Font: balladofamerica.org)


Notes d'en Ramon Nadal

Aquesta és una de les grans cançons del folklore nord-americà. En la versió original explica en primera persona les desventures d’un home sentenciat injustament a una llarga pena de presó. De forma estricta no és un espiritual negre en tant que és un cant individual i de temàtica no religiosa, però sí que encaixa en la categoria de “blues”.  Tanmateix es pot raonar que conté un missatge que afecta l’esperit. Pete Seeger, que el va incorporar al seu repertori, explicava que aquest cant se’l va considerar com una al·legoria de la història de la humanitat en aquest món, ple d’esdeveniments negatius, però on sempre es pot mantenir una esperança de millora, que es condensa en la darrera línia de la tornada: "ara és així, però això no em durarà."

Cap als anys 60 en Xesco Boix va preparar una adaptació al català, una versió que era traducció fidel del text original, un fet interessant des d’un punt de vista històric però del tot anacrònic: 


Cançoner FolkSong, Hogar del libro, Col·lecció "Esplai" 21, Barcelona 1968


La versió presentada aquí és més actual i transversal, de manera que cada estrofa posa de relleu algun dels problemes que ens afecten i ens preocupen avui dia (la guerra, el maltractament als infants, el sofriment de la gent, els odis entre persones i pobles, la fam, l’ambició pel diner i el poder, etc.), una versió per a la qual, per desgràcia, se’n poden escriure dotzenes d’estrofes més.



EL BLUES DE L’HOME ANGOIXAT

 

Tornada:

 

Jo canto amb gran neguit, estic molt angoixat (3)

ara és així, però molt no em durarà

 

Estrofes:

 

  1. Les guerres d’aquest món, em deixen trasbalsat (3)

jo vull que hi hagi pau, i sigui ben aviat

 

  1. He vist un nen plorant, algú l’ha maltractat (3)

Un fet molt repugnant, això és de jutjat

 

  1. Violència dins les llars, ¿perquè n’hi ha d’haver? (3)

Tots venim de Déu i tots tenim uns drets

 

  1. Estic ben amoïnat, i visc amb molta por (3)

el món és depriment, ens cal un de millor

 

  1. He vist la gent sofrint, perquè no té menjar (3)

un fet que fa molt mal, això s’ha d’acabar

 

  1. Aquest país de tots, el veig partit en dos (3)

això no pinta bé, em sembla neguitós

 

  1. Pregunto on puc trobar justícia i llibertat (3)

I ara no n’hi ha, potser n’hi haurà demà

 

  1. Misèria i molta fam, rancúnia i privacions (3)

ens manca gent amb seny, i falten solucions

 

  1. Motiu de tant de mal, que tots volem ser rics (3)

es fàcil d’arreglar, tornar a ser humils

 

  1. Jesús ja ens ho va dir, els homes som germans (3)

I era el seu desig, que unim les nostres mans

 

  1. I tot es pot canviar, complint les lleis de Déu (3)

seguint el seu camí i sentint la seva veu


 


La meva adaptació


EL BLUES DE L’HOME ANGOIXAT

Worried man blues

(Adaptació i versió musical d'August G. Orri a partir del text de Ramon Nadal)

 

Canto ple de neguit, estic molt angoixat,

ara és així, però molt no em durarà.


He vist algú plorant, perquè l’han maltractat

És repugnant, algú li ha de fer costat.


Hi ha molta gent sofrint, perquè no té menjar

feina ni llar, 'xò no és viure amb dignitat.

  

Canto ple de neguit, estic molt angoixat,

ara és així, però molt no em durarà.


Les guerres d’aquest món em deixen trasbalsat

que hi hagi pau i sigui ben aviat.


Pregunto on puc trobar justícia i llibertat.

Ara no n’hi ha, si lluitem n’hi haurà demà

 

Canto ple de neguit, estic molt angoixat,

ara és així, però molt no em durarà.


Veig molta gent arreu plena d’odi i rancor.

Cal més bondat per poder fer un món millor.


Si algú et pregunta qui va fer aquesta cançó,

vaig ser jo, la canto de sol a sol.


Canto ple de neguit, estic molt angoixat,

ara és així, però molt no em durarà.


* * *

La primera tria important que he fet és l'estructura. Havia sentit molts cops cançons com aquesta en la versió més "folk", o sigui repetint tres vegades el vers inicial. Em van sorprendre les versions més antigues (la de The Carter Family que consten com a descobridors d'aquesta peça) i algunes de modernes (Eric Bibb) que la portaven més cap al blues, amb només dues repeticions. I em van encantar.

He partit de la versió de Ramon Nadal però sense deixar de banda la versió original. A la tornada he fet una barreja entre la versió d'en Xesco i la de Nadal, simplement perquè, per raons mètriques i musicals, m'agradava més com sonava.

Pel que fa a les estrofes he aprofitat les propostes de Ramon Nadal però, òbviament, fent-ne una tria perquè la cançó no es fes massa llarga. En alguns casos m'he permès la llicència de canviar petits detalls perquè crec que, des d'un punt de vista lingüístic i també social, s'adaptaven millor als temps actuals.

I per acabar he recuperat la darrera estrofa de la versió original "If anyone asks you who composed this song..." perquè volia destacar aquest punt de vista més individual del "jo" que ens canta i pateix, aquest "home angoixat", i també perquè és una fórmula -la de preguntar-se per l'autor de la cançó- utilitzada en moltes cançons tradicionals americanes, però també en algunes de les nostres. Com a exemple:

"Qui és que l'ha dictada,

petita, bonica,

tan bonica cançó?

lireta, liró."


(La presó de Lleida)





Enllaços

Sobre la història de la cançó i les seves versions:
D'altres versions:


LA VALL SOLITÀRIA 
(Lonesome Valley)

"Quan passen per valls eixutes, els són com un oasi" (Salms 84, 7) Font: Catalunya Religió





















Spiritual Folk Songs of Early America (1953) George Pullen Jackson (1874-1953)

La història d'aquesta cançó es perd en el temps. Tot i les etiquetes d'espiritual negre

old gospel sembla que els seus orígens estarien en velles tonades del sud dels Apa-

latxes recollides a finals del S. XIX i mostrarien que sorgeix de la confluència de la 

cançó popular d'aquesta zona amb els espirituals negro-americans. Si voleu més in-

formació podeu llegir-ho aquí.


Notes d'en Ramon Nadal

Aquest espiritual fa referència als versets de la Bíblia que ens diuen que viure a la terra
és equivalent a creuar una vall solitària i tenebrosa, plena d'obstacles i perills, que només
es poden superar amb l'ajut de Déu, que és el Bon Pastor.
Aquesta vall s'ha de creuar sí o sí, no es pot renunciar a fer-ho, i cadascú ho ha de fer per
si mateix.